L'écu blasonné qu'il tient dans la main gauche est peut-être celui donné en 1438 par le Sénat de Venise, insigne de sa fonction de capitaine général[1]. He commands a powerful horse and both appear ready for battle. Donatello portrays Gattamelata as a composed, alert and watchful leader. Ce n'est que plus tard que la caste des condottieri de la seigneurie de Venise s'attribue cette commande en faisant graver une inscription sur la tombe de son capitaine. Measuring 340 x 390 cm (the base measuring 780 x 410 cm, it is the earliest surviving Renaissance equestrian statue and the first to reintroduce the grandeur of Classical equestrian portraiture.After its conception, the statue served as a precedent for later sculptures honoring military heroes. Pour réaliser ce monument, Donatello s'est inspiré de modèles antiques comme la statue de Marc-Aurèle sur la place du Capitole de Rome, la statue antique du Regisole de Pavie, détruite en 1796, ainsi que du quadrige de la basilique Saint-Marc de Venise pour le cheval[1]. Avant même qu'elle ne soit élevée sur son piédestal, le roi de Naples Alphonse d'Aragon avait demandé à Donatello de lui en sculpter une[1]. Statue équestre de condottiere Gattamelata montre la mesure dans laquelle son chemin difficile par lequel il est passé est au nom de sa petite ville. . Sophie Cassagnes-Brouquet, Bernard Doumerc, Liste de peintures représentant des chevaux, https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Monument_équestre_à_Gattamelata&oldid=174328959, Catégorie Commons avec lien local identique sur Wikidata, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence. Il mourut en 1443 des suites d'une attaque d'apoplexie due à sa grande fatigue. This was one of Donatello's biggest undertakings, with the final piece produced at life size. Il commence à y travailler en 1446. Cette statue équestre de très grande taille, œuvre de Donatello, domine le côté est de la place de la basilique Saint-Antoine. Il est choisi alors qu'il réside depuis 1443 à Padoue où il a reçu d'importantes commandes pour le décor de la basilique Saint-Antoine, en particulier son maître-autel[1]. ... La dernière modification de cette page a été faite le 12 janvier 2019 à 23:05. Érigé en l'honneur du chef de la République de Venise Erasmo da Narni, connu sous le nom Gattamelata, Il remonte à la période 1446 et 1453. While that rider is also in fairly realistic proportion to his horse, he lacks the strength of Gattamelata. “Donatello (ca 1386–1466)”. Equestrian statue of Gattamelata The Equestrian Statue of Gattamelata is a sculpture by Italian early Renaissance artist Donatello, dating from 1453, located in the Piazza del Santo in Padua, Italy, today. Terza edizione. Elle est la plus ancienne statue équestre de la Renaissance et la première à réintroduire la grandeur du portrait équestre classique[3]. Ce monument équestre de la Renaissance, commémore, grandeur nature, le condottiere italien de la République de Venise Erasmo da Narni, dit Gattamelata. Instead of portraying the soldier as larger-than-life, as in the classical Equestrian Statue of Marcus Aurelius in Rome, where a sort of hierarchy of size demonstrates the subject's power, Donatello used emotion, position, and symbolism to convey the same message. L'exécution de la statue est retardée par de nombreux délais car Donatello est occupé par ses commandes pour la basilique. Thus, Donatello makes a statement of the power of the real-life individual; he does not need to embellish or make grander whom Gattamelata was – the simple depiction of the real man is enough to convey his power. Elle connut une gloire immédiate de la part de ses contemporains. A comparison between the sculpture and that of Marcus Aurelius' equestrian statue shows how closely Donatello looked to classical art and its themes. Gattamelata, bronze statue of the Venetian condottiere Erasmo da Narni (popularly known as Gattamelata, meaning “honeyed cat”) by the 15th-century Italian Renaissance sculptor Donatello. Now, the monument was commissioned by Gattamelata's family. Le Monument équestre à Gattamelata est une sculpture de bronze de Donatello commémorant le condottière italien de la République de Venise Erasmo da Narni, dit Gattamelata ; elle est située sur la Piazza del Santo à Padoue, le parvis de la basilique Saint-Antoine, à l'emplacement d'un ancien cimetière[1]. Web. 1386–1466)". Web. 28 February 2010. Au lieu de réaliser le héros plus grand que nature, comme la statue équestre de Marc Aurèle à Rome, où une sorte de hiérarchie de dimension montre la puissance du sujet, Donatello utilise ici l'émotion, la position et le symbolisme pour transmettre le même message. Monument équestre grandeur nature. Le visage du cavalier ne respecte pas l'âge avancé de Gattamelata, mort de maladie à 70 ans. [6] Gattamelata is portrayed as a warrior figure, carrying a baton symbolising his military leadership and with a lengthy sword. INTRODUCTION : • Monument à Gattamelata = surnom de Erasmo da Narni, commandant des armées Vénitiennes, condottière L'estàtua eqüestre de Gattamelata, es tracta d'una escultura monumental, realitzada en bronze el 1453 per Donatello, per a la plaça de la Basílica de Sant Antoni de Pàdua (), encarregada per l'esposa i fill del propi condottiere Erasmo de Narni anomenat Gattamelata. Sinonimi e Contrari. Another element that Donatello took from ancient sculpture is the trick of adding a support (a sphere) under the raised front leg of the horse, which appears also in the lost Regisole of Pavia, a bronze equestrian statue from either the late Western Roman Empire, the Ostrogothic Kingdom or the Byzantine Exarchate of Ravenna. Le Monument équestre à Gattamelata est une sculpture de bronze de Donatello commémorant le condottiere italien de la République de Venise Erasmo da Narni, dit Gattamelata ; elle est située sur la Piazza del Santo à Padoue, le parvis de la basilique Saint-Antoine. See below.) The latter is portrayed as a real man, his armor a badge of status; this ruler, however, appears almost deflated, lost in the carefully sculpted drapery that covers him. Monument équestre à Gattamelata ... Donatello, Monumento equestre al Gattamelata 06.JPG 1 600 × 1 200 ; 1 006 Kio. la monument équestre à Gattamelata est un statue en bronze réalisé par Donatello et situé dans Piazza del Santo à Padoue. La tombe du condottiere se trouve dans la basilique[1]. Face à la basilique se dresse l'imposante statue en bronze Gattamelata Donatello, monument érigé en l'honneur d'Erasme de Narni, général des Vénitiens, qui est mort à Padoue en 1443. While the Bamberg Horseman depicts a German emperor, it lacks the dimension, power, and naturalism of Gattamelata. Donatello's Equestrian Statue of Gattamelata was created during the period of time he spent working in Padua. Draper, James David. The horse's front left hoof rests on an orb, a cannonball, which symbolizes military advances, representing his power of the Venician army. Sullivan, Mary Ann. soprannome di Erasmo da Narni. (This payment has been disputed. Les dépenses sont assumées par sa veuve Giocoma Gentile della Leonessa avant que le Sénat de la Sérenissime n'y participe. It was completed between 1447 and 1450 but was not installed on its pedestal in the Piazza del Santo in front of Le Monument équestre à Gattamelata est une sculpture de bronze de Donatello commémorant le condottiere italien de la République de Venise Erasmo da Narni, dit Gattamelata ; elle est située sur la Piazza del Santo à Padoue, le parvis de la basilique Saint-Antoine. 1. Le tout repose sur une base arrondie en forme de colonne prolongeant la sarcophage à travers une avancée rectangulaire. La commande est confiée au Florentin Donato di Niccolo di Betto Bardi, plus connu sous le nom de Donatello, déjà réputé comme l'un des maitres de la sculpture italienne et grand connaisseur de l'art antique. By the way, Gattamelata means honeyed cat. This statue was raised by his family to honor the General. Ce n'est pas un monument funéraire, le piédestal haut de plus de 8 mètres sur lequel s'élève le groupe équestre est vide. C'est le visage d'un homme jeune, en pleine possession de ses moyens, dont le regard impérieux exprime une calme volonté. The statue, as were all bronze statues of this time, was made using the lost wax method. Pour le cheval les proportions sont moins harmonieuses (croupe et poitrail) ; sa posture est amblée (elle montre des pattes avancée et levées du même côté). Erasmo of Narni (1370 – 16 January 1443), better known by his nickname of Gattamelata (meaning "Honeyed Cat"), was an Italian condottiero of the Renaissance.He was born in Narni, and served a number of Italian city-states: he began with Braccio da Montone, served the Papal States and Florence, as well as the Republic of Venice in 1434 in the battles with the Visconti of Milan. It is also believed to be the first equestrian sculpture during the early Renaissance. Donatello a érigé sa statue équestre à Padoue. La Statue équestre de Gattamelata est une sculpture parartisteRenaissance italiennedébut Donatello, datant de 1453, situé dans la Piazza del Santo à Padoue, Italie, aujourd'hui.Il décrit la Renaissance condottiere Erasmo da Narni, connu sousnom « Gattamelata », quiservi principalement sous la République de Venise, qui a gouverné Padoue à l'époque. Le monument équestre à Gattamelata Il remonte probablement à 1446 la commande par les héritiers du capitaine de fortune Erasmo da Narni, appelé Gattamelata (mort en 1443), pour construire le monument équestre du condottiero sur la place en face de la basilique del Santo. In armor, Gattamelata carries a … "Equestrian monument of Erasmo da Narni, called Gattamelata." “Equestrian monument of Erasmo da Narni, called Gattamelata". After Erasmo of Narni's death in 1443, according to John Julius Norwich, the Republic of Venice, as a sign of gratitude and respect, paid for a sculpture in his honor. The realistic depiction of its muscular form reveals the Renaissance concern with anatomical study that was later developed in Leonardo da Vinci's studies for the Sforza equestrian monument. Tant de batailles ont survécu et vécu à … The doors symbolize the gates of the underworld, lending the feeling of a tomb, though the monument was never a burial place. La mesure 340x390 cm, avec le soutien principal de 780x410 cm. Ce travail a été mené durant les années 1446 à 1453. In this depiction of Marcus Aurelius, the emperor dwarfs his horse, dominating it by size. [3] After its conception, the statue served as a precedent for later sculptures honoring military heroes for their continued effort in the wars.[4]. The statue, as were all bronze statues of this time, was made using the lost wax method. This page was last edited on 15 November 2020, at 08:47. Le bas comporte, de part et d'autre des portes symbolisant probablement l'entrée des enfers. Le Monument équestre à Gattamelata est une sculpture de bronze de Donatello commémorant le condottière italien de la République de Venise Erasmo da Narni, dit Gattamelata ; elle est située sur la Piazza del Santo à Padoue, le parvis de la basilique Saint-Antoine, à l'emplacement d'un ancien cimetière . The emotion on his face is serious. Elle est réalisée en bronze, par la méthode de la cire perdue, de 1446 après sa mort jusqu’en 1453, par Donatello. The Equestrian Statue of Gattamelata is a sculpture by Italian early Renaissance artist Donatello, dating from 1453, located in the Piazza del Santo in Padua, Italy, today. modifier - modifier le code - modifier Wikidata. Gattamelata. 28 February 2010. Le projet est audacieux car depuis l'Antiquité, les statues équestres érigées en des lieux publics étaient l'apanage des seuls rois et princes[1]. The other relief is of angels displaying battle armor.[5]. Il avait compris que la statue équestre de Gattamelata réalisée par Donatello à Padoue avait assuré la gloire du condottiere dans toute l'Italie, mais il n'ignorait pas non plus comment la Sérénissime avait réussi à s'en approprier le mérite. Après sa réalisation, la statue fut un exemple pour les sculptures postérieures en l'honneur des héros militaires[4]. The depiction of force of character and the reference to the power of real people flows with the Renaissance themes of individualism and humanism. One of the great works Donatello created while in Padua was the Gattamelata, the name of which means “honeyed cat”. Sullivan, Mary Ann. The attention to the horse's musculature and movement and the realistic depiction of the emperor (forgiving his size) are mirrored in Gattamelata. Le Monument équestre à Gattamelata est une sculpture de bronze de Donatello commémorant le condottière italien de la République de Venise Erasmo da Narni, dit Gattamelata; elle est située sur la Piazza del Santo à Padoue, le parvis de la basilique Saint-Antoine. Donatello also conveys Gattamelata's power with symbolism. Sullivan, Mary Ann. It portrays the Renaissance condottiero Erasmo da Narni, known as "Gattamelata", who served mostly under the Republic of Venice, which ruled Padua at the time. Donatello, Monument à Gattamelata En quoi la statue équestre de Donatello montre‐t‐elle l’importance de l’armée dans l’Italie du XVe siècle ? 2010. Elle est réalisée en bronze, par la méthode de la cire perdue, de 1446 après sa mort jusqu’en 1453, par Donatello. The Equestrian Statue of Gattamelata is a sculpture by Italian early Renaissance artist Donatello, dating from 1453,[1] located in the Piazza del Santo in Padua, Italy, today. In this sculpture a standing dog was used to carry the load under the horseshoe. The horse echoes the alert, self-contained and courageous air of the rider. "Equestrian monument of Erasmo da Narni, called Gattamelata". La simple représentation de l'homme réel est suffisante pour transmettre sa puissance. Gassion, Édith Giovanna; Gattapone; Look at other dictionaries: Gattamelata — [italienisch »gescheckte Katze«], eigentlich Erạsmo da Nạrni, italienischer Condottiere, * Narni (bei Terni) um 1370, Padua 16.